مضاف و مضاف الیه در زبان فرانسه – توضیح به زبان ساده + مثال و تمرین – فرادرس

مضاف و مضاف الیه در زبان فرانسه – توضیح به زبان ساده + مثال و تمرین – فرادرس

[ad_1]

مضاف و مضاف الیه در زبان فرانسه، بخش مهمی از گرامر است که در ساختار جمله در زبان فرانسه نقش دارد. «متمم اسم» (Le complément du nom) که به اختصار «C.D.N» نوشته می‌شود، معنای اسم را کامل‌تر می‌کند، بلافاصله بعد از آن قرار می‌گیرد و به گروه اسمی تعلق دارد. یادگیری ترکیب مضاف و مضاف‌الیه به ما کمک می‌کند که روشن‌تر توضیح بدهیم و جمله‌های روان‌تری بسازیم تا هرچه بیشتر شبیه به گویش‌ور بومی زبان فرانسه باشیم. به همین دلیل در این مطلب از «مجله فرادرس» مضاف و مضاف الیه در زبان «فرانسه» را به زبانی هرچه ساده‌تر و با مثال‌، تمرین و تلفظ بررسی خواهیم کرد.

مضاف و مضاف الیه در زبان فرانسه

در مطلب «صفت در زبان فرانسه» توضیح دادیم که صفت کلمه‌ای است که اسم را توصیف می‌کند. کلمات دیگری هم در زبان وجود دارند که به اسم اضافه می‌شوند اما نقش صفت ندارند. مثلاً در زبان فارسی و در عبارت «کتابِ فاطمه»، «فاطمه» صفت نیست و اسمی است که به «کتاب» اضافه شده است و توضیحی برای آن است. عبارت «کتابِ فاطمه» یک ترکیب اضافی است؛ «فاطمه» مضاف است و «کتاب» مضاف‌الیه.

مضاف و مضاف الیه در زبان فرانسه نیز به همین صورت است. مضاف الیه در فرانسه توضیحی درباره مضاف در فرانسه می‌دهد و به آن اضافه می‌شود. برای درک بهتر در ادامه چند ترکیب اضافی را در بافت جمله مشاهده خواهید کرد که «Bold» شده‌اند.

Le livre de l’étudiant est intéressant.


کتاب دانشجو جالب است.

La ville de Paris est magnifique.


شهر «پاریس» زیبا است.

Le film de science-fiction est captivant.


فیلم علمی‌تخیلی جذاب است.

Le restaurant italien près de la gare est délicieux.


رستوران ایتالیایی نزدیک ایستگاه غذاهای خوشمزه دارد.

La robe rouge de la femme attire l’attention.


لباس قرمز زن توجه را به خود جلب می‌کند.

La voiture de mon frère est en panne.


ماشین برادرم خراب است.

La plage de sable blanc est très belle.


ساحل «شن سفید» بسیار زیباست.

Le chien du voisin est très mignon.


سگ همسایه بسیار بامزه است.

La maison en bois est écologique.


خانه چوبی مناسب محیط‌ زیست است.

Le café avec du lait est mon préféré.


اننخاب محبوب من قهوه با شیر است.

Le film d’action sans scénario n’est pas intéressant.


فیلم اکشن بدون خط داستانی جذاب نیست.

La chanson de l’artiste est magnifique.


ترانه هنرمند بسیار زیبا است.

La chemise à rayures du garçon est élégante.


پیراهن خط‌دار پسر شیک است.

La forêt de sapins est paisible.


جنگل کاج آرامش‌بخش است.

Le thé vert de Chine est célèbre.


چای سبز چین معروف است.

Le cours de français pour les débutants est utile.


دوره زبان فرانسه برای مبتدیان مفید است.

La fête d’anniversaire de Marie était joyeuse.


جشن تولد «ماری» خوش گذشت.

Le musée d’art moderne à Lyon est impressionnant.


موزه هنر مدرن در «لیون» تاثیرگذار است.

Le travail de bureau sans ordinateur est difficile.


کار اداری بدون کامپیوتر دشوار است.

Le livre sur l’histoire de France est instructif.


کتاب درباره تاریخ «فرانسه» آموزنده است.

ساختار پرکاربرد مضاف و مضاف الیه

یکی از ساختارهای پرکاربرد برای ساختن ترکیب اضافی،‌ استفاده از حرف اضافه de در زبان فرانسه است. برای ساختن این ترکیب از فرمول زیر استفاده می‌کنیم.

nom + préposition de + nom

از این ساختار در مواردی که در ادامه فهرست کرده‌ایم،‌ برای ساختن ترکیب اضافی استفاده می‌کنیم.

C’est la voiture des voisins.


این خودروی همسایه‌هاست.

***

C’est le livre du professeur.


این خودروی استاد است.

***

C’est le jardin de la voisine.


این باغچه همسایه است.

(اسم‌های مضاف‌الیه در مثال‌های بالا همگی اسم عام هستند.)

نکته: در ترکیب فوق اگر مضاف‌الیه از مقوله اسم عام باشد، از حروف تعریف (du / de l’ / de la / des) استفاده می‌کنیم.

C’est le sac de Zoé.


این ساک «زوئه» است.

***

Ce sont les affaires de Zoé.


این‌ها تکالیف «زوئه» است.

(اسم‌های مضاف‌الیه در مثال‌های بالا همگی اسم عام هستند.)

  • «اسم + de + اسم مولف یا سازنده یک اثر» (nom + de + auteur, l’interprète d’une oeuvre):

un poème de Jacques Prévert


شعر «ژاک پرور»

***

un tableau de Monet


تابلوی «مونه»

  • «اسم + de + محل تولد، استان، مکان» (nom + de + origine, provenance, la destination):

le café de Colombie


قهوه کلمبیایی

***

le café du Brésil


قهوه برزیلی

  • «اسم + de + جنس» (nom + de + matière):

une table de bois


تابلوی چوبی

***

un gant de laine


یک دستکش پشمی

  • «اسم + de + دوره، سال» (nom + de + durée, âge):

une minute de silence


یک دقیقه سکوت

***

vingt-cinq ans de mariage


بیست و پنج سال ازدواج

***



un an de prison

یک سال زندان

***

un homme de quarante ans


مردی چهل‌وچهار ساله

  • «اسم + de + محتویات چیزی» (nom + de + contenu):



un pot de confiture

یک شیشه مربا

***



un sac de pommes de terre

یک کیسه سیب‌زمینی

***

un bol de lait


یک شیشه شیر

***

une tasse de café


یک استکان چای

  • «اسم + de + ویژگی یا نوع چیزی» (nom + de + caractéristique / sujet / type):

un livre de grammaire


یک کتاب دستور زبان

***

une carte de visite


کارت ویزیت

***

une voiture de course


ماشین مسابقه‌ای

جایگاه مضاف الیه در ترکیب اضافی

مضاف‌الیه در ترکیب مضاف و مضاف الیه در زبان فرانسه، اغلب بعد از اسمی که آن را کامل می‌کند قرار می‌گیرد. معمولاً نمی‌توانیم جایگاه آن را تغییر بدهیم بدون اینکه نظم عبارت به هم نریزد. برای درک بهتر به مثال‌ زیر دقت کنید.

Celles qui présentent un risque de disparition doivent être protégées rapidement.


کسانی که بیم ناپدیدشدنشان می‌رود، باید به سرعت محافظت شوند.

***

Qui présentent un risque de disparition celles doivent être protégées rapidement. (Phrase incorrecte)


در این جمله جای مضاف‌الیه اشتباه است و بنابراین جمله بی‌معنی شده است.

مضاف در فرانسه

مضاف در فرانسه اسمی است که کلمه‌ای دیگر به نام مضاف‌الیه اطلاعاتی را به آن اضافه می‌کند که از جنس صفت نیست. در گروه اسمی که مضاف و مضاف‌الیه حضور دارند، هسته گروه اسمی، مضاف است. مضاف با حروف اضافه‌ای که در ادامه فهرست کرده‌ایم به مضاف الیه وصل می‌شود.

  • à
  • de
  • du
  • par
  • pour
  • contre
  • sans
  • avec

در عبارات زیر ترکیب اضافی با حروف اضافه بالا را مشاهده می‌کنید، مضاف و حرف اضافه در هر عبارت «Bold» شده است.

Amour pour la nature


عشق به طبیعت

Conseils par l’expert


مشورت فرد حرفه‌ای

Décision sans hésitation


تصمیم بدون تردید

Voyage avec des amis


مسافرت با دوستان

Expérience pour la vie


تجربه‌ای برای زندگی

Discussion contre l’injustice


بحث بر ضد بی‌عدالتی

Collaboration avec les collègues


همکاری با همکاران

Résultats par le travail acharné


نتایج حاصل از کار سخت

Joie sans limites


خوشی بدون مرز

Préparation avec soin


آمادگی با دقت

Étude pour la réussite


مطالعه برای موفقیت

Engagement sans réserve


تعهد بی‌قید و شرط

Conversation avec intérêt


گفتگو با علاقه

Cadeau pour l’anniversaire


کادوی تولد

Exploration par les chercheurs


کاوش محققان

Dîner avec la famille


شام خانوادگی

Réaction contre les critiques


واکنش در برابر انتقاد

Attente sans fin


انتظار بی‌پایان

Communication avec les voisins


ارتباط با همسایگان

Réflexion pour la solution


فکری برای راه‌حل

مضاف الیه در فرانسه

مضاف الیه در فرانسه اسم یا گروه اسمی است که می‌تواند با نقش‌هایی که در ادامه فهرست‌ کرده‌ایم با مضاف همراه شود و معنی آن را کامل‌تر کند.

  • اسم یا گروه اسمی:

Il a reçu la visite de ses parents.


والدینش را ملاقات کرد.

Le sourire de l’enfant illuminait la pièce.


لبخند کودک گویی اتاق را روشن کرد.

L’histoire du vieux château était fascinante.


داستان قلعه قدیمی جذاب بود.

Le conseil des étudiants a organisé la fête de l’école.


شورای دانشجویی مهمانی مدرسه را برگزار کرد.

La couleur de la mer pendant le coucher du soleil était magnifique.


رنگ دریا در غروب خورشید زیبا بود.

L’odeur des fleurs dans le jardin était enivrante.


بوی گل‌ها در باغ مدهوش‌کننده بود.

Le son de la musique classique emplissait la salle de concert.


صدای موسیقی کلاسیک اتاق کنسرت را پر کرد.

Le rôle de la meilleure amie dans le film était émouvant.


نقش بهترین دوست در فیلم تکان‌دهنده بود.

L’arrivée des invités à la cérémonie était très attendue.


منتظر ورود مهمانان به مراسم بود.

La chaleur de l’été se ressentait dans l’air.


گرمای تابستان در هوا احساس می‌شد.

La sagesse de l’ancien professeur était une source d’inspiration.


دانایی استاد قدیمی منبع الهام بود.

Ce projet requiert la participation de tous.


این پروژه نیاز به همکاری همه دارد.

Ce défi nécessite l’effort de chacun.


این چالش به تلاش همه نیاز دارد.

Ce comité compte sur la participation de tous.


این کمیته روی مشارکت همه حساب می‌کند.

La journée d’hier a été mouvementée.


دیروز روز هیجان‌انگیزی بود.

une machine à affranchir


ماشینی برای تحویل پست

  • برای توضیح جنس:

une robe en soie


لباس ابریشمی

  • برای توضیح مکان:

des produits du terroir


محصولات محلی

***

les asperges de Touraine


مارچوبه از «تورن»

  • برای توضیح زمان:

la mode des années 70


مد سال‌های ۷۰

  • برای بیان کیفیت:

un restaurant de bonne réputation


رستورانی با شهرت خوب

  • برای بیان علت:

des larmes de joie


اشک شوق

نکته: معنای مضاف الیه در فرانسه با توجه به حرف اضافه‌ای که استفاده می‌کنیم می‌تواند تغییر کند. برای درک بهتر مثال زیر را در نظر بگیرید.

un verre à vin


لیوانی برای نوشیدنی

***

un verre de vin


لیوانی حاوی نوشیدنی

متن با مضاف و مضاف الیه

پیدا کردن مضاف و مضاف الیه در زبان فرانسه درون متن‌های فرانسوی به ما کمک می‌کند که کاربرد این ترکیب را بهتر درک کنیم و با انواع مختلف آن بیشتر آشنا بشویم. همچنین متون فرانسوی معمولاً شامل جزئیاتی مرتبط با فرهنگ و زندگی در کشورهای فرانسوی‌زبان است. در ادامه این مطلب می‌توانید متن ساده فرانسوی با ترجمه فارسی و فایل صوتی را مطالعه کنید و در نهایت اسامی مضاف و مضاف الیه آن‌ را نیز مشاهده خواهید کرد.

Noël approche, les Français comme la plupart des Européens se préparent à cette fête familiale, la plus importante de l’année. En France, la plupart des gens fêtent Noël sauf évidemment les pratiquants des autres religions. Vous devez savoir que le Père Noël qui est aujourd’hui indissociable de Noël est arrivé en France assez tard. On peut même dire qu’il est devenu de plus en plus populaire quand les Français ont commencé à déserter les églises.

Je vais vous raconter une petite anecdote qui s’est passée dans les années 1950 en France. C’est après la Seconde Guerre mondiale que le Santa Claus américain est devenu le Père Noël des petits Français. Il y avait déjà Saint Nicolas, mais les petits Français n’avaient pas tous la même image du Père Noël, c’est-à-dire un homme âgé avec une barbe et un manteau rouge et blanc. À cette époque, tout ce qui venait des États-Unis était très populaire et la manière américaine de fêter Noël a eu très vite beaucoup de succès. Les prêtres de cette époque ont tout fait pour faire disparaître le Père Noël. Et le 24 décembre 1951, à Dijon, on a pendu le Père Noël et on l’a brûlé devant la cathédrale. Les enfants et les gens autour ont été très surpris. Les prêtres de l’époque ont fait cela parce qu’ils étaient très inquiets car le Père Noël prenait de plus en plus de place dans le cœur des enfants. Et on le voyait apparaître dans les écoles publiques alors que les symboles catholiques de Noël comme la crèche étaient absents des écoles.

Ce qui est intéressant dans cette anecdote, c’est que cet évènement a été repris par France-Soir et toute la presse nationale. Cette histoire finalement se termine bien car le soir même, à dix-huit heures précise, le Père Noël est ressuscité et les enfants de Dijon ont été invités devant l’Hôtel de Ville pour le voir et l’écouter. Cette petite anecdote montre bien que la manière de fêter Noël et les symboles d’aujourd’hui ne sont pas si anciens que ça.

ترجمه فارسی

«کریسمس» نزدیک است، فرانسوی‌ها مانند اکثر اروپایی‌ها، برای این جشن خانوادگی، مهم‌ترین واقعه سال، آماده می‌شوند. در «فرانسه»، اکثر مردم «کریسمس» را جشن می‌گیرند، به جز پیروان سایر ادیان. باید بدانید که «بابانوئل» که امروز از «کریسمس» جدا نیست، بسیار دیر وارد «فرانسه» شد. حتی می‌توان گفت که زمانی که فرانسوی‌ها شروع به ترک کلیسا کردند، محبوبیت آن بیشتر و بیشتر شد.

قصد دارم حکایت کوتاهی را که در دهه ۱۹۵۰ در «فرانسه» اتفاق افتاد برای شما تعریف کنم. پس از جنگ جهانی دوم بود که «سانتا کلاوس» آمریکایی به «بابانوئل» کوچولوهای فرانسوی تبدیل شد. قبلاً «سنت نیکلاس» وجود داشت، اما همه فرانسوی‌های کوچولو تصویر یکسانی از «بابانوئل» نداشتند، یعنی یک مرد مسن با ریش و کت قرمز و سفید. در آن زمان، هر چیزی از «ایالات متحده» بسیار محبوب بود و شیوه آمریکایی جشن «کریسمس» به سرعت بسیار محبوب شد. کشیشان آن دوران دست به هر کاری زدند تا بابانوئل ناپدید شود. و در ۲۴ دسامبر ۱۹۵۱ در «دیژون»، «بابانوئل» را در مقابل کلیسای جامع به دار آویختند و سوزاندند. بچه‌ها و بقیه مردم خیلی تعجب کردند. کشیش‌های آن زمان این کار را انجام دادند زیرا بسیار نگران بودند که «بابانوئل» بیشتر در قلب بچه‌ها جا باز کند. می‌دیدیم که «بابانوئل» در مدارس دولتی هست در حالی که نمادهای «کریسمس» کاتولیک مانند «کرش» در مدارس دیگر حضور نداشتند.

نکته جالب در این حکایت این است که این رویداد توسط «فرانس سوآر» و کل مطبوعات ملی پوشش داده شده است. این داستان در نهایت با خوبی و خوشی به پایان می‌رسد زیرا همان شب، دقیقا ساعت شش بعدازظهر، «بابانوئل» زنده شد و بچه های «دیژون» مقابل تالار شهر دعوت شدند تا او را ببینند و به صحبت‌های او گوش دهند. این حکایت کوچک نشان می‌دهد که نحوه برگزاری جشن «کریسمس» و نمادهای امروزی آنچنان قدیمی نیست.

بررسی مضاف و مضاف الیه در متن

با توجه به قواعدی که درباره شناسایی مضاف و مضاف الیه در زبان فرانسه بررسی کردیم، در جدول زیر آن‌ها را از متن جدا کرده و برای شما فهرست کرده‌ایم.

مضاف و مضاف الیه در متن
ترجمه فارسی مضاف و مضاف الیه
جشن خانوادگی fête familiale
مهم‌ترین در سال la plus importante de l’année
پیروان دیگر ادیان les pratiquants des autres religions
جنگ جهانی دوم la Seconde Guerre mondiale
«سانتا کلاوس» آمریکایی Santa Claus américain
«بابانوئل» کوچولوهای فرانسوی le Père Noël des petits Français
نمادهای کاتولیکی «نوئل» les symboles catholiques de Noël
بچه‌های «دیژون» les enfants de Dijon
نمادهای امروزی symboles d’aujourd’hui

کاربرد عبارت‌های زیر را می‌توانید در بافت جمله‌های زیر مشاهده کنید.

La fête familiale, plus importante de l’année, rassemble tous les membres de la famille.


جشن خانوادگی، مهم‌ترین جشن سال، تمام اعضای خانواده را یکجا جمع می‌کند.

Les pratiquants des autres religions participent également à la célébration de Noël.


پیروان سایر دین‌ها نیز در جشن کریسمس شرکت می‌کنند.

Pendant la Seconde Guerre mondiale, les célébrations de Noël étaient souvent marquées par la tristesse et l’absence.


در طول جنگ جهانی دوم، جشن کریسمس اغلب با احساس غم و غیبت دیگران همراه بود.

Santa Claus américain est devenu populaire en France après la guerre.


«سانتا کلاوس» آمریکایی پس از جنگ در «فرانسه» محبوب شد.

Le Père Noël des petits Français distribue des cadeaux pendant la nuit de Noël.


«بابانوئل» کودکان فرانسوی در شب کریسمس هدایا را پخش می‌کند.

Les symboles catholiques de Noël coexistent avec d’autres traditions dans la célébration moderne.


نمادهای کاتولیک «کریسمس» با سایر سنت‌ها در شکل امروزی جشن همزیستی می‌کنند.

Les enfants de Dijon ont joué un rôle important dans la résurgence de la célébration de Noël.


کودکان «دیژون» نقش مهمی در بازگشت جشن «کریسمس» ایفا کردند.

Les symboles d’aujourd’hui dans les célébrations de Noël reflètent une diversité culturelle et religieuse.


نمادهای امروز در جشن «کریسمس» تنوع فرهنگی و مذهبی را منعکس می‌کنند.

مکالمه پیرامون مضاف و مضاف الیه

ترکیب اضافی یا مضاف و مضاف الیه در زبان فرانسه بخش مهمی از ساختار جمله‌های این زبان است. این دستور زبان پرکاربرد به ما کمک می‌کند که در مکالمه هرچه روان‌تر صحبت‌ کنیم و ویژگی‌های بیشتری برای اسم‌ها بیان کنیم. به همین خاطر یادگیری مضاف و مضاف‌الیه در ساختار مکالمه برای تقویت مهارت حرف زدن بسیار موثر است. در ادامه مکالمه‌ای با مضاف و مضاف الیه در زبان فرانسه به همراه ترجمه فارسی و تلفظ صوتی را مشاهده خواهید کرد.

Camille: Salut! Comment ça va aujourd’hui?

Lucas: Salut! Ça va bien, merci. Et toi?

Camille: Ça va bien aussi, merci. Qu’as-tu fait ce weekend?

Lucas: Rien de spécial. J’ai regardé un film chez moi. Et toi?

Camille: J’ai visité un musée avec des amis. C’était très intéressant.

Lucas: Super! J’aime les musées. C’était lequel?

Camille: C’était le Louvre. Il y a tellement d’œuvres d’art incroyables là-bas.

Lucas: Oh, c’est génial! J’aimerais y aller un jour. Tu aimes l’art?

Camille: Oui, j’adore! Et toi, quels sont tes loisirs préférés?

Lucas: J’aime faire du sport, surtout du vélo. Et j’adore lire des livres.

Camille: C’est cool! Moi aussi, j’aime lire. Quel genre de livres préfères-tu?

Lucas: J’aime les romans d’aventure et de science-fiction. Et toi?

Camille: Je préfère les romans historiques. L’histoire me fascine.

Lucas: Intéressant! On devrait aller à la bibliothèque ensemble un jour.

Camille: Carrément! Ça serait sympa. On peut choisir des livres et les lire ensemble.

Lucas: D’accord, on se fixe une date. À bientôt!

Camille: À bientôt!

ترجمه فارسی

کمیل: سلام، امروز حالت چطور است؟

لوکا: سلام، خوبم، ممنون. تو چطوری؟

کمیل: من هم خوبم، ممنون. آخر هفته چه کار کردی؟

لوکا: کار خاصی نکردم. یک فیلم را در خانه‌ام دیدم. تو چطور؟

کمیل: من موزه را با دوستانم دیدم. خیلی جالب بود.

لوکا: عالی است. من از موزه‌ها خوشم می‌آید. کدامیک بود؟

کمیل: «لوور» بود. آنجا آثار هنری فوق‌العاده زیادی هست.

لوکا: اوه، عالی است. من هم یک روز می‌خواهم بروم. تو هنر را دوست داری؟

کمیل: بله، خیلی دوست دارم. تو چه سرگرمی‌هایی دوست داری؟

لوکا: من دوست دارم ورزش کنم، خصوصاً دوچرخه سواری. و از خواندن کتاب‌ها لذت می‌برم.

کمیل: جالب است. من هم دوست دارم بخوانم. چه نوع کتاب‌هایی را دوست داری؟

لوکا: من رمان‌های ماجراجویی و علمی‌تخیلی را دوست دارم. تو چطور؟

کمیل: من به رمان‌های تاریخی علاقه دارم. تاریخ مرا جذب می‌کند.

لوکا: جالب است. باید یک روز با هم به کتابخانه برویم.

کمیل: حتماً. خوب است. می‌توانیم کتاب‌ها را انتخاب کنیم و باهم بخوانیم.

لوکا: خوب است، یک زمانی را مشخص می‌کنیم. تا بعد.

کمیل: تا بعد.

سوالات رایج درباره مضاف و مضاف الیه

در ادامه مطلب سوالات رایج درباره مطلب «مضاف و مضاف الیه در زبان فرانسه» را برای شما آورده‌ایم.

چه چیزهایی به عنوان compléments du nom شناخته می‌شوند؟

«متمم اسم» (Complément du Nom / CDN) چیزی معادل مضاف‌الیه در زبان فارسی است. به طور کلی، این متمم معمولاً یک اسم یا گروه اسمی است که با اسم دیگری از طریق یکی از حروف اضافه مرتبط می‌شود و معنای آن را کامل می‌کند.

چطور بفهمیم اسمی compléments du nom است؟

سه شرط اساسی برای تشخیص compléments du nom وجود دارد؛ اسم یا گروه اسمی است، با حروف اضافه به اسم دیگر مرتبط است و می‌توان آن را حذف کرد.

چگونه گرامر مضاف و مضاف الیه را تمرین کنیم؟

برای یادگیری بهتر و عمیق‌تر گرامر مضاف و مضاف الیه در زبان فرانسه به نکاتی که در ادامه فهرست کرده‌ایم توجه کنید.

  • یادگیری از طریق بافت جمله: ترکیب‌های اضافی (مضاف و مضاف‌الیه) زمانی برای شما جای می‌افتند که آن‌ها را در بافت جمله‌های مختلف و در موقعیت‌های گوناگون ببینید. بنابراین هنگام تمرین کردن سعی کنید علاوه بر ساختن عبارت، عبارت‌ها را در بافت جمله هم تمرین کنید.
  • یادگیری از طریق تکرار و تمرین: در یادگیری گرامر تکرار و تمرین بسیار مهم است. اینکه فقط بدانید مضاف و مضاف الیه در زبان فرانسه یک ترکیب است که با حروف اضافه همراه می‌شود و آن حروف اضافه چیست یا ماهیت این کلمات چگونه است، کافی نیست. این گرامر را باید بارها مرور و تکرار کنید تا یادگیری عمیق اتفاق بیفتد.
  • خواندن متن‌ها، تماشای تلویزیون و گوش دادن به موسیقی: ترکیب‌های اضافی را در موقعیت‌های واقعی زبان یعنی متن‌ها، کتاب‌ها، مجلات،‌ فیلم‌ها، سریال و… ببینید و بشنوید تا هم با ترکیب‌های تازه آشنا شوید و هم گرامر آن را به خوبی به خاطر بسپارید.

تمرین مضاف و مضاف الیه در فرانسه

برای ارزیابی عملکرد خود در رابطه با «مضاف و مضاف الیه در زبان فرانسه»، می‌توانید از آزمونی که در ادامه در اختیار شما قرار گرفته است استفاده کنید. این آزمون شامل ۵ سؤال است و پس از پاسخ دادن به تمامی پرسش‌ها و ظاهر شدن دکمه «دریافت نتیجه آزمون»، می‌توانید نمره عملکردتان را مشاهده کنید و جواب‌های درست و نادرست را نیز ببینید.

تمرین اول

گزینه درست را انتخاب کنید.

1. Le complément du nom (CDN) peut être:

2. Le complément du nom est introduit par:

4. La fonction de l’adjectif qualificatif dans le GN est:

تمرین دوم

در جمله‌های زیر مضاف و مضاف الیه را معین کنید.

Q1: L’école de danse est excellente.

جواب

Réponse: L‘école de danse est excellente.

Q2: J’ai fini mon devoir de français.

جواب

Réponse: J’ai fini mon devoir de français.

Q3: Veux-tu une tasse de café?

جواب

Réponse: Veux-tu une tasse de café?

Q4: Les enfants d’aujourd’hui sont très turbulents.

جواب

Réponse: Les enfants d’aujourd’hui sont très turbulents.

Q5: Nous mangerons sur une table en bois.

جواب

Réponse: Nous mangerons sur une table en bois.

Q6: Maman va toujours au rayon parfumerie.

جواب

Réponse: Maman va toujours au rayon parfumerie.

Q7: La fille de ma voisine a le même âge que toi.

جواب

Réponse: La fille de ma voisine a le même âge que toi.

Q8: Ce chien à adopter doit être dressé.

جواب

Réponse: Ce chien à adopter doit être dressé.

Q9: C’est encore un film pour adultes!

جواب

Réponse: C’est encore un film pour adultes!

Q10: un plat à gâteaux.

جواب

Réponse: un plat à gâteaux.

تمرین سوم

جاهای خالی متن زیر را با توجه به گرامر مضاف و مضاف‌الیه با عبارت‌های باکس کامل کنید.

une lettre / cette lettre / cette lettre au Père Noël / au milieu du salon / la liste / le moment de la lecture des contes de Noël / le soir / au goûter / la maison / son étoile dorée / le froid de l’hiver / les coeurs / les passants / autour du marché de Noël / La ville entière / Sur les fenêtres des maisons / les gens / les magasins aux vitrines richement décorées / en boucle dans les rues / la rue / cette fête / sur le parvis / pour la messe de minuit / la paroisse / Les églises

Question: Pour être certain que le Père Noël ne les oubliera pas, certains lui écrivent 1._____ . Dans 2._____ , ils listent méticuleusement tous les cadeaux qu’ils souhaiteraient avoir au pied du sapin. Ils précisent dans 3._____ qu’ils ont été bien sages, qu’ils ont écouté leurs parents et aussi fait tous leurs devoirs.

Sur 4.______, ils n’ont pas oublié de préciser ce qu’ils voudraient pour leurs parents : des chocolats pour maman, du parfum pour papa.

Le sapin trône 5._____ avec ses boules multicolores, ses guirlandes argentées 6._____. Dans 7.______, il y a une bonne odeur de pain d’épices qu’on mange 8.______. Et 9.______, vient 10.______ alimentant l’imaginaire des tout petits.

L’esprit de Noël est partout. 11.______ sont animées. Des crèches vivantes y sont organisées et 12.______ se prépare 13.______. Des chorales chantent 14.______ rappelant que 15.______ est à l’origine une fête religieuse. Dans 16.______, on entend « Vive le vent », « Petit Papa Noël », « Douce Nuit » 17.______ ou dans 18.______ où 19._____ cherchent des idées de cadeaux. 20.______, des cloches, des étoiles et des traîneaux ont été peints. 21._____ s’est illuminée 22.______ qui enchante 23.______de ses illuminations réchauffant les coeurs dans le froid de l’hiver.

جواب

Réponse:

1. une lettre

2. cette lettre au Père Noël

3. cette lettre

4. la liste

5. au milieu du salon

6. son étoile dorée

7. la maison

8. au goûter

9. le soir

10. le moment de la lecture des contes de Noël

11. Les églises

12. la paroisse

13. pour la messe de minuit

14. sur le parvis

15. cette fête

16. la rue

17. en boucle dans les rues

18. les magasins aux vitrines richement décorées

19. les gens

20. Sur les fenêtres des maisons

21. La ville entière

22. autour du marché de Noël

23. les passants

جمع‌بندی

در انتهای این مطلب از «مجله فرادرس» نکات مهم گرامر مضاف و مضاف الیه در زبان فرانسه را برای شما فهرست کرده‌ایم.

  • مضاف الیه در فرانسه توضیحی درباره مضاف می‌دهد و به آن اضافه می‌شود؛ مضاف‌الیه معنای مضاف یعنی اسمی که به آن اضافه می‌شود را کامل‌تر می‌کند، اما می‌توانیم آن را هم حذف کنیم.
  • حرف اضافه de در زبان فرانسه یکی از میانجی‌های پرکاربرد برای ساختن ترکیب اضافی است.
  • مضاف الیه در ترکیب اضافی در فرانسه، اغلب بعد از اسمی که آن را کامل می‌کند، قرار می‌گیرد. معمولاً نمی‌توانیم جای آن را تغییر بدهیم بدون اینکه معنی عبارت لطمه نخورد.

[ad_2]